
25 октября 1974 года вышел "Natty Dread" — студийный альбом ямайской рэгги-группы Bob Marley & The Wailers. Вторым треком на альбоме была песня "No Woman, No Cry", длительноcтью 3:46. Это важно, потому что наибольшую популярность в мире получила концертная версия с альбома 1975 года "Live!", которая был выпущен как сингл и была длительностью 7:07.
Студийная (альбомная запись) вышла ограниченными тиражами в нескольких странах и не пользовалась успехом. Впрочем, сингл с концертной записью тоже вошёл в чарты только трёх стран (Великобритани, Новой Зеландии и Голландии) на 22, 30 и 23 место соответственно. Но несмотря на скромный старт, песня стала настоящим хитом на многие годы.
Официальное видео имеет весьма абстрактный видеоряд, и не представляет, на мой взгляд, какой-либо ценности. Поэтому я сразу ставлю живое исполнение:
Один пост про песню в день!
Добавьте мой журнал в друзья!
Каверов на песню "No Woman, No Cry" было много, но самым известным на постсоветском пространстве является кавер группы Boney M., который вышел 31 мая 1976 года стороной B на сингле "Daddy Cool", а в июне того же года на их первом альбоме "Take The Heat Off Me":
Сингл с версией Boney M. "No Woman, No Cry" на стороне A вышел только в Италии и Эквадоре, поэтому понять популярность этого кавера невозможно, зато версия американской хип-хоп группы Fugees, вышедшая на сингле в 1995 году, вошла в ТОП-10 чартов 6 стран, в том числе заняла 2 место в Великобритании:
Весьма популярной стала песня "No Woman, No Drive" арабского женоненавистника Alaa Wardi, в которой поётся о том, что женщине не место за рулём:
Женщине не место за рулём
Женщине не место за рулём,
Ей там совсем не место.
Скажи, скажи...
Скажи, я помню, как ты обычно сидела
В семейной машине, но на заднем сидении.
Я-я-яичники в полной безопасности и в порядке,
Так что ты можешь родить много-много малюток.
Хорошие друзья были у нас, но мы их потеряли
На автостраде.
В этом светлом будущем,
Ты не можешь забывать о своём прошлом,
Так что отложи ключи от машины в сторону.
Женщине не место за рулём,
Ей там совсем не место.
Эй сестрёнка, не прикасайся к рулю,
Женщине за ним не место.
Я помню, как ты обычно сидела,
В семейной машине, но на заднем сидении.
Конечно, водитель может отвезти тебя куда угодно,
Потому что королевы не водят машину сами.
Но ты можешь приготовить обед для меня,
Который я разделил бы с тобой.
Твои ноги - это твой единственный экипаж,
Но только в доме, и так говоря, я его имею в виду.
Всё будет в полном порядке,
Всё будет просто отлично,
Всё будет в полном порядке...
Женщине не место за рулём,
Ей там совсем не место.
О сестрёнки мои, не трогайте руль,
Женщинам за ним не место.
Наверняка нашла своих поклонников версия итальянской группы Vive la fete, где на подпевках была Cicciolina (Ilona Staller):
Из непрофессионально записанных каверов, мне понравился вариант человека-оркестра Tomoya Kobayashi:
Песня была переведена на многие языки. Я слышал версию даже на японском языке, но широко известен вариант на французском "Si Tu Penses À Moi" в исполнении Joe Dassin:
На русском языке широко известна песня "Родная, не плачь" группы Чайф:
Бит песни "No Woman, No Cry" авторства Bob Marley And The Wailers полюбили рэперы и использовали его как основу для своих песен. Например так была сделана одна из версий песни "По Волнам" российского хип-хоп коллективка Via Chappa, записанная совместно с Михеем:
Также прекрасной песней "Malviviendo" на испанском языке отметилась испанская хип-хоп группа SFDK:
Это был День рождения песни 538. Bob Marley And The Wailers – No Woman, No Cry
#ДеньРожденияПесни (С) А.В. Толмачев
Телеграм-канал День рождения песни
Дзен-канал День рождения песни
Сообщество День рождения песни в ВК
Journal information