Cervena SELKA - красная что?
Увидел в супермаркете вот такое пиво:

Сходу прочитал "красная целка", потом подумал и решил, что "красная щелка". Потом сфоткал и уже в инете нашёл перевод "рыжая крестьянка".
На мой взгляд это нейминговый провал, если только создатели не рассчитывают на формирование некоего фана.
Из той же области:
"Жигули" после начала поставок в Европу очень быстро поменяли название на "Lada", т.к. были созвучны слову "жиголо" - мужчина-проститутка.
Mitsubishi Pajero после полного отсутствия продаж, стал поставляться в испаноязычные страны как Montero потому, что "Pajero" там читается близко к "пахеро", что по испански - онанист.
Chevy Nova (не Niva!!!) - провал на испаноязысных рынках в конце 60-х. "Nova" по испански - "не едет".
Ford Pinto: на бразильском диалекте португальского - маленький член. Провал продаж в Бразилии в 70-х годах.
Rolls-Royse Silver Mist - по английски "серебрянный туман", по немецки "серебрянный навоз" или "серебрянное дерьмо".
Но не всегда маркетологи допускают ошибки.
Например Daewoo Kalos для России изначально поставлялся как Chevrolet Aveo.
Hyundai Azera продается на российском рынке под именем Grandeur.
Mazda Sassou знакома нам как Mazda 2.
Кто ещё что вспомнит?
UPD от
zzzamshin SsangYoung - Ссаньёнг или как говорят специалисты-лингвисты всё же "Ссаньё".
UPD от
ulovka22 - досирак (теперь доширак), caloderma - косметика для лица, bledina - детское питание
Сходу прочитал "красная целка", потом подумал и решил, что "красная щелка". Потом сфоткал и уже в инете нашёл перевод "рыжая крестьянка".
На мой взгляд это нейминговый провал, если только создатели не рассчитывают на формирование некоего фана.
Из той же области:
"Жигули" после начала поставок в Европу очень быстро поменяли название на "Lada", т.к. были созвучны слову "жиголо" - мужчина-проститутка.
Mitsubishi Pajero после полного отсутствия продаж, стал поставляться в испаноязычные страны как Montero потому, что "Pajero" там читается близко к "пахеро", что по испански - онанист.
Chevy Nova (не Niva!!!) - провал на испаноязысных рынках в конце 60-х. "Nova" по испански - "не едет".
Ford Pinto: на бразильском диалекте португальского - маленький член. Провал продаж в Бразилии в 70-х годах.
Rolls-Royse Silver Mist - по английски "серебрянный туман", по немецки "серебрянный навоз" или "серебрянное дерьмо".
Но не всегда маркетологи допускают ошибки.
Например Daewoo Kalos для России изначально поставлялся как Chevrolet Aveo.
Hyundai Azera продается на российском рынке под именем Grandeur.
Mazda Sassou знакома нам как Mazda 2.
Кто ещё что вспомнит?
UPD от
UPD от
эти помои (уверен что помои) это варят и разливают где-то в Подмосковье, как и все остальное российское
пивопойло. а на этикетке повсюду надписи на чешском, а сама картинка напоминает известное чешское пиво Prazecka.в общем, это очередной отечественный говномаркетинг. закос под чехию.
Мне как то сестра жены из Чехии привезла настоящее Крушовице и я сравнил с российским. Абсолютно разное пиво. Разная вода, немного отличающиеся остальные ингридиенты и всё. Остаётся только этикетка.
caloderma - косметика для лица
bledina - детское питание
А вот "саньё" - это Sanyo.
Мандол
Имудон
Пердолан
Трахисан
Кардура
NISSAN QASHQAI
знаю человека который облизывался на это авто, но не купил исключительно из за названия.
(с)http://www.forum.our-baby.ru/showthread.php?mode=hybrid&t=308
)))
Cervena Celka
По поводу пива Selka.
Re: По поводу пива Selka.